●  聽世界外語20翻譯碩士備考暑期班已到!請大家盡快上車


距離考研只剩下210天


最近聽小編總結了一下考研同學的通病

一類是:

總是覺得目標太高是不是考不上,選擇低了又不甘心。

于是乎,陷入了糾結院校的死循環

另一類是:

網上很多參考書,都想拿來背一背,為了考研,全部買來!

于是乎,開啟了漫漫的背書之旅

......

有沒有戳中現在的你呢?

可以思考一下:有為你的目標做出哪些努力,是巧勁還是蠻力

聽世界暑期翻譯碩士集訓課程,掌握專業課所有考察重難點

助力20考研,你來嗎?

更有評分制敲醒迷茫的你



翻譯碩士精品課程結合了筆譯打卡+老師一對一點評+總評+答疑,全面而徹底解決大家MTI備考路上的障礙!


f239ffa0433d8807b159c938f7e18fb5_副本.jpg

針對對象:

1、考翻碩的同學(英專生和跨專業都適合)

2、打算考三筆、二筆等筆譯證書的同學

3、對翻譯感興趣的在職同學或者想做翻譯的同學


為什么參加?

1. 專業課占分比重極大。

MTI考試中,專業課占比重極大。例如英語翻譯基礎科目占分150分。段落翻譯占分120分(多數學校)。

2. 翻譯切忌閉門造車。

筆譯,不僅是個磨人心性事情,需要在浩瀚的書海中尋找到一個最為貼切的詞形容當下的意境或感情,并且需要時時對自己的知識庫進行更新、擴容,爭取做到博學通識,想做到這一點,除去基本理論知識,我們更需要通過大量的筆譯實踐去提高自己的翻譯水準。

3. 慢工也可能出不了細活。

出一篇翻譯只需半小時,可修改、對比、反思、總結自己的譯文可能需要兩小時??鑾?,自己對照參考譯文修改,很有可能會陷入當局者迷的困境當中,看不到自己的錯誤,就算看到了,也不知道該如何重新下筆。

4. 名校師資精準點評。

一對一修改、點評您的譯文

精準定位譯文中的問題

迅速提高翻譯水平


有評分嗎?

嚴格按照MTI考試標準評分,采用扣分制原則,給出總評分(滿分60分)

1. 總體而言,翻譯意識強弱/翻譯水平高低/譯文有無可讀性。

2. 對原文理解有無偏差/不恰當的增譯或省譯/生硬的直譯/漏譯。

3. 使用簡單詞匯,把原文的意思用最簡明的詞匯表達出來/選詞符合文風/符合中英文語法習慣/不受到原文的束縛。

4. 中英文短語搭配是否準確,貼切。

語法基礎/低級的語法錯誤(具體羅列)/單詞拼寫。





 7.10小班火爆開課


           -班主任全程督學抗惰性-

        -全職老師精講提分高效率-

        -學長學姐內部消息同時傳遞-



考研費點心,成績大不同 



 (掃一掃,了解課程詳情 )



免費試聽熱線:027-87596580    

13317163960  18086075226

QQ:945298919  752062477


微信咨詢:listentoworld001      listentoworld002

關注新浪微博@聽世界外語

聽世界公眾號:listentoworld(聽世界外語)


更多考研英語政治,翻譯碩士、教育學、對外漢語

考研課程及經驗分享、資料下載可登錄

聽世界精英學習官網:www.listentoworld.com

專業翻譯培訓官網:listentoworld.com.cn